『霊界物語』の英語表現 2 how to express the title of “Reikaimonogatari” in English 2

 このタイトルNo. 1を書いた後で,偶然ながら次のサイトに巡り会った。 http://www.oomoto.or.jp/English/enBooks/index.html これは基本的にspiritualism(心霊主義,降霊術)を売りにしていて,違和感があるが,今後の父の論文の英訳には参考になるとは思う。  次のページも上のサイト内のものである。Reading “The Great Onisaburo Deguchi” by Ruth Reinerhttp://www.oomoto.or.jp/English/enVisitor/enRkyo/rkyom-en.html  ここの11.The worldには,霊界物語に関する記述があり,After Onisaburo’s release on bail during the first Oomoto persecution, Onisaburo began the dictation of the “Reikai Monogatari”, that I’ve mentioned in the past, which means: Stories from the spiritual world.とあり,the “Reikai Monogatari”を説明的に,Stories from the spiritual worldと表現している。『霊界物語』の英語表現 1で私が示したタイトルと次に並べてみた。 Ruth Reiner: Stories from … Continue reading 『霊界物語』の英語表現 2 how to express the title of “Reikaimonogatari” in English 2